colontitle

К норд-весту от зюйд-оста

Евгений Голубовский

Говорят, поэты — пророки. Сами того не ведая, предрекают на века, к примеру, «умом Россию не понять»... Позволю себе продолжить мысль и высказать крамольную идею: и прозаики (во всяком случае, на пространстве СНГ) больше, чем прозаики, они нередко провидят будущее. И пример из нашей, казалось бы, провинциальной жизни. Двадцать лет назад, победив несдающийся бастион под названием издательство «Маяк», журналист (а точнее, юморист-сатирик) Семен Лившин издал книгу с загадочным названием: «К норд-весту от зюйд-оста».

Кто мог тогда предположить, что спустя десяток лет автор — не виртуально, а реально, переместится вначале в Москву, в редакцию «Известий» (норд), затем в США, Сан-Диего (вест), где не только не перестанет быть журналистом и создаст первую (!) в Америке федеральную юмористическую газету с мажорным (школа Одессы!) названием «О’кей». И это в стране Марка Твена и О’Генри, Арта Бухвальда и Вуди Аллена.

Семен Лившин и Валерий Хаит (справа)Семен Лившин и Валерий Хаит (справа)Но вернемся к истокам. Смею предположить, что в конце XXI века на здании инженерно-строительной академии появится мемориальная доска: «У Семена Лившина и Валерия Хаита, закончивших наш хедер, хватило юмора забыть свою профессию и возродить нежное отношение к юмору в Одессе, даже у очень руководящих товарищей».

Так как же все начиналось? Свидетельствую как очевидец. Ничто не раздражало меня в газете «Комсомольская искра» так, как ежедневно приходящая, естественно, в отдел культуры, толпа «непризнанных гениев». Они несли стихи, поэмы, рассказы, романы, даже шарады. И вот в этой веренице нештатных авторов пришел Сема Лившин с коротким рассказом. То, что текст был короткий, радовало, то, что он был художественный, а не документальный, огорчало. Я попросил его написать на эту же тему статью с реальными героями ... из ЖЕКов. Знал на 90 %, что после такого задания «гений» в редакцию не возвращается. Но я не знал еще Сему Лившина. Через неделю его мама, Эсфирь Самойловна, она у нас впоследствии служила «почтальоном», принесла написанную им от руки, крупными буквами, статью. Хорошую статью. Ее мы и опубликовали.

Нештатным автором Лившин оставался пару лет (как и я в свое время). Потом в редакции появилась вакансия — не помню, на полставки или на четверть ставки, такие у нас тогда были «игры», взяли Семена.

Я употребил слово — «игры». А к этому времени Лившин уже прославился и в большой игре. Одесса не только соревновалась в межвузовском КВНе, но была приглашена и во всесоюзный конкурс. Именно экраны телевизоров принесли славу Валерию Хаиту, Юрию Макарову, Сергею Калмыкову, Валентину Крапиве. Кстати, последний написал и опубликовал книгу «КВН нашей памяти», где есть глава, посвященная Семену.

Чего здесь только нет! И как Лившин писал «приветствия», и как выходил на сцену, и как угощал команду «взятым напрокат» июльской ночью на Пушкинской компотом. Проделки молодости? Естественно. Но это был его характер, легкий, авантюрный, жизнерадостного человека, не терявшего и не потерявшего одесского шарма с годами.

В газетах — «Комсомольской искре», а затем в «Вечерней Одессе» — Семен Лившин доказал, что имеет право писать не только репортажи с политзанятий, со сдачи новостроек, но и фельетоны. Это он создал «Козлотур» и «Антилопу Гну», экипажа которой боялись чиновники всех рангов. Обычно фельетоны писали в четыре руки (школа Ильфа и Петрова) — Лившин и Макаров, Лившин и Лошак, Лившин и Романов. Их фамилии были тогда на слуху у горожан. Нужно признать, что Борис Деревянко брал на себя ответственность за публикации. Он подписывал газету, он вел бои в обкоме, иногда подсказывал своим сотрудникам темы, иногда, увы, резал текст «по живому». Но таковы тогда были условия редакционной работы.

В гостях в Сан-Диего. Илья Кричевский, внук Ильи Ильфа — поездка по многоэтажной Америке. В гостях в Сан-Диего. Илья Кричевский, внук Ильи Ильфа — поездка по многоэтажной Америке.Кстати, о редакционной работе. Думаю, все, кто зачинал «Вечерку», запомнили эпизод, когда в редакцию наведался сановный гость — первый секретарь обкома П.П. Козырь. Он шел в окружении свиты, открывал дверь каждого кабинета, вежливо здоровался, иногда задавал стандартные вопросы. И вот дверь кабинета, где сидел Лившин сотоварищи. Козырь приоткрывает дверь, смотрит на плакаты, пожарную каску, афиши концертов и буднично спрашивает: «Нет проблем?».

Дальше рассказывает Дмитрий Романов. Он увидел, как в глазах Семена зажглись огоньки, попытался потянуть его за штанину, но было поздно. Как писали классики, «Остапа несло»: —У нас все в порядке. Но если у вас возникнут проблемы, приходите, обязательно поможем! Козырь смутился. Свита отпрянула. Деревянко прикрыл дверь. Позднее он вызвал Лившина. С его слов знаю, что все, сказанное в кабинете, на бумаге ни кириллицей, ни латиникой не передать, разве что резюме: «Вон!!!».

В памяти остаются такие вот шуточные — тогда драматические, ситуации. Но главным, конечно, были фельетоны и реакция на них. Тогда, после выступления газеты, нужно было отвечать, кого-то снимать с работы, кого-то из милиции разжаловать. В книге «К норд-весту от зюйд-оста» всего шесть фельетонов (кстати, понадобилось предисловие самого Сергея Михалкова, чтобы она тиражом в 65 000 экземпляров увидела свет и за месяц разлетелась из книжных магазинов города), но фельетоны и до сих пор кажутся остроумными. Это литература. Тем более — читаются пародии — тут Лившин был мастером. Кстати, общее название книги взято из пародии на морскую прозу Виктора Конецкого.

Чтобы вы представили себе иронию, стиль, жесткость Семена Лившина, приведу отрывок из его пародии на «Алмазный мой венец» Валентина Катаева:

«Вдогонку щурился подслеповатыми витражами бретонский городок Собака на Сене. Он знаменит тем, что никто из моих знакомых литераторов в нем не жил. Пончик ухитрился трижды не побывать там, хотя описал городок в сонетах до мельчайшей консьержки.

Рина Лившина, Семен Лившин и их дочь Ольга Лившина — одесситы в США.Рина Лившина, Семен Лившин и их дочь Ольга Лившина — одесситы в США.В ту пору Пончик еще не стал поэтом с мировым именем Юрий, а был всего лишь талантливым босяком, каких в Одессе можно встретить на каждом шагу.

Что ни день, на литературном небосклоне Молдаванки вспыхивала очередная звезда. Тогда, где-то в двадцатых числах тридцатых годов, и родились строчки, которые до сих пор будоражат воображение каждого сантехника: «Кто услышит раковины пенье, бросит берег и уйдет в туман». Берег. Море. «Белеет парус одинокий...».

Сейчас уже трудно припомнить, кто придумал эту фразу — я или Дуэлянт. Да и стоит ли? Ведь позднее один из нас дописал к ней целую повесть».

В библиотечке «Крокодила» массовым тиражом эта пародия вышла еще при жизни Валентина Катаева.

Михаил Жванецкий и Семен Лившин уже отыграли сцену у «Магазина».Михаил Жванецкий и Семен Лившин уже отыграли сцену у «Магазина».Кстати, к тому времени известинцы переманили Семена Лившина в Москву. А потом там же он при театре Михаила Жванецкого основал сатирический журнал «Магазин», который ныне редактирует «правдоруб» Игорь Иртеньев.

А Лившин? Семья перебралась в США, а с ней и наш герой. Но и в Сан-Диего он не захотел «терять форму». Началом было создание газеты «О’кей», а потом — невероятное. Американцы поняли, перевели, ощутили, что такое КВН. И неизменным членом жюри стал одессит Семен Лившин. Кстати, как видно, «жюрить» ему нравится. Уже дважды в США прошел всемирный литературный конкурс в Интернете среди одесситов — «Сетевой Дюк». И дважды в жюри был Семен Лившин.

«Поговорим о странностях любви» — назвал он третью свою книгу. Вот и поговорили.

Иди ты ... в баню Исаковича

Евгений Голубовский

Е в г е н и й Г о л у б о в с к и йНе перестаю утверждать, что Одесса — легендарный город. Даже ругань здесь своя, не понятная в любой другой стране мира. Сколько раз в детстве я слышал эти слова: «Иди ты… в баню Исаковича», и лишь лет в 14-15 от кого-то из старожилов узнал, что вот она, на одной со мной улице, на Кузнечной, где в мои, послевоенные времена, была гарнизонная баня, а до революции — прославленная баня Исаковича. Почему посылали именно туда? С водой в Одессе всегда было трудно, а таких бальнеологических процедур не было нигде. Цены кусались. Так что, если послать, то и тебе, и себе в удовольствие.

К Исаковичам мы еще вернемся. А начать мне хотелось бы с воспоминаний о Семене Бабаджане. Была да сплыла такая профессия «холодный сапожник». Так вот Сема Бабаджан был «холодным антикваром». Он не держал магазин, лавку, он все сам в свои 60-70 лет разносил по домам коллекционеров. Как я уже писал, жил я на Кузнечной, 29, а Сема Бабаджан — на Спиридоновской, между Кузнечной и Новосельского. Чуть ли не раз в неделю на улице раздавался зычный крик: «Женя!». Я выглядывал в окно, в белом пиджаке, какая бы ни была погода, стоял Семен Аронович: «Спуститесь, молодой человек. Кое-что есть!».

Собирал я книги, и Сема приносил мне на просмотр рукописи, журналы, газеты двадцатых годов, а иногда и сборнички стихов.

Позднее мы подружились настолько (что с того, что мне было двадцать, а ему шестьдесят), что я был принят в его доме, где вечно суетящаяся сестра Семена Ароновича — Рая ставила чай, а он из сундуков, из-под кровати, из секретера доставал (не побоюсь этих слов) мусор и сокровища, и все с одинаковым трепетом, с заговорщицкой улыбкой — дескать, только мы вдвоем понимаем настоящий смысл этих раритетов. В один из вечеров Семен Аронович показал мне фотографию старого человека и сказал: «Наш гахан». Я не понял, но не подал виду. А потом он выложил на стол удивительные книги — первый перевод Пушкина на караимский язык, фотографии караимских кенас, портреты семьи Исаковичей.

— Мы — караимы, — сказал мне С. Бабаджан, — и к нам относятся с особым подозрением из-за того, что Гитлер нас не уничтожил, как евреев. Гахан Шапшал доказал ему, что наши предки ушли из Палестины до того, как распяли Христа…

Удивительно, но факт. В нашем многонациональном городе, в нашем многонациональном классе, где были русские, евреи, украинцы, даже цыган, я не знал такого слова: караим. Вечером я выспрашивал отца, человека, много читавшего, любителя исторической литературы.

— Караимы — религия. А может, нация.После толкований Сталина, кто сейчас что разберет. Признают иудейскую религию, т.е. Ветхий Завет, но не признают Тору. А язык у них тюркский. Считают себя потомками хазар. Думаю, что точнее тебе может объяснить Семен Федорович Кальфа, с которым мы столько лет дружим, он ведь тоже караим. И тут оказалось, что ближайшее окружение нашей семьи, да и больные, которых лечит моя мать, — караимы. А я и не знал, не думал об этом — быть может, в этом и главная особенность Одессы. Признаюсь, уже иначе, с другим интересом, рассматривал я караимские архивы Семена Бабаджана — открывались неизвестные страницы истории города.

Из Крыма, а именно там осели караимы после исчезновения хазар, в 1798 году приехал в Одессу (городу было только 4 года) купец Илья с турецкими товарами. Это точка отсчета. Позднее в Одессу переезжают два купца, братья Мангуби. Этот род закрепился в Одессе на 200 лет. Помню балетмейстера Мангуби, который руководил самодеятельностью в парке Шевченко, их потомка.

Начал я эту статью с упоминания бани Исаковича. Так вот, Самойла Исакович был почетным гражданином Одессы. За ним — дела купеческие и издательские, бальнеологические и культурологические. Кстати, его дочь, Анна Исакович (сценический псевдоним Эль Тур) была звездой российской эстрады, совершала гастрольные поездки с великим скрипачом Яном Кубеликом, с успехом исполняя русские песни во всем мире. И вновь о мосте над временем: как мне рассказывал Феликс Кохрихт, к сапожнику, что десятки лет работает в бывшей бане, заходил недавно правнук Исаковича, приехавший из-за рубежа.

Среди книг, которые показывал мне Сема Бабаджан, был «Талисман» А.С. Пушкина, переведенный на караимский язык одесситом Эраком. Подлинный дар, талисман, который графиня Воронцова подарила А.С. Пушкину, прощаясь с ним, представлял сердолик, оправленный в золото, а на сердолике — загадочная надпись. Лишь в конце XIX века ее удалось прочесть: «Сима, сын святого старца Иосифа, пусть будет благословенна его память». Востоковеды утверждают, что это караимская реликвия.

Признаюсь, что тогда меня больше интересовали не караимские, а русские находки Семена Ароновича. Но в Одессе, поэтому она и Одесса, все перемешалось. В его доме я купил великолепную книжку «Сезанн» Вениамина Бабаджана, родича Семы, художника, поэта, искусствоведа.Потом я увидел другие книги этого юноши, расстрелянного красными в 1920 году в Крыму. Круг замкнулся — караим, вышедший из Крыма, в Крыму нашел свой последний приют.

Книги В. Бабаджана в Одессе выпускало издательство «Омфалос», во главе которого стоял еще один одессит, литературовед, прозаик, поэт, эмигрировавший в Италию, Михаил Лопатто, опять-таки караим.

Запомнились в доме Семена Бабаджана рисунки караима Бориса Эгиза, ученика К. Костанди, документы о деятельности благотворительных караимских обществ в Одессе, которые не скупились на то, чтобы поддерживать культуру. По пригласительным билетам, рекламам, ресторанным меню я как бы изнутри ощущал реальную историю.

Нет, не случайно в Одессе была караимская кофейня «Дюльбер» (по-караимски «красивая»), молитвенный дом — кенаса — на Троицкой улице, куда приезжал высший духовный лидер — гахан, общество караимов для распространения просвещения взаимного воспомоществования. Здесь караимы ощущали себя своими среди своих.

Совсем недавно Одесский историко-краеведческий музей устраивал выставку «Караимы Одессы». Ее открывал юрист, профессор М.Ф. Орзих, караим. И я подумал: народ, существующий тысячи лет, крошечный, но стойкий… Я уже сказал, что знал С.Ф. Кальфу и С.А. Бабаджана, еще не упомянул художника и врача Н. Юхневича, для меня не безразличны фамилии Безикович, Фуки, Ботук… В чем же секрет этой жизнестойкости, направленности к добру? Мне напомнили караимскую пословицу: «Каждое дело имеет свою тайну». Стоит ли ее разгадывать, к чему?

Выставка в музее сменилась другой, столь же тщательно подготовленной. И это естественно. Но я знал, что когда-то в Одессе Рахиль Исааковна Исакович создала микромузей при Крымском горном клубе — «Караимская комната». Прошлое должно воспитывать будущее. Почему бы не воссоздать подобную экспозицию, почему не открыть караимскую кофейню, не организовать в какой-либо школе класс для детей-караимов, желающих приобщиться к своей культуре?

«Храни меня, мой талисман», — писал Александр Сергеевич Пушкин.

Храни каждого из нас вера в мудрость одесситов, вобравших в себя сто наций, чтобы показать миру чудо веротерпимости и добра.

Добре дошли, братушки

Евгений Голубовский

Не все одесситы знали французский, но кто не слышал обращения — «мадам», не все одесситы знали еврейский, но кто не знал требования — «бикицер» (быстрее!), не все одесситы знали болгарский, но приветствие «добре дошли, братушки» не менее популярно, чем итальянское «бон джорно», немецкое «гутен таг», и самое главное — все это звучало в нашем городе так же естественно, как «привет!», «салют!», «наше вам с кисточкой».

Мне приходилось писать, что свобода Греции от османского ига родилась в Одессе. Одесситы участвовали и в возвращении государственности Болгарии, но в чем они безусловно были первыми, так это в образовательном, культурном «болгарском возрождении», здесь поднялась из-под ярма болгарская литература, журналистика, наука.

В начале XIX века, когда только отстраивалась Одесса, сюда, убегая от отуречивания, на юг Украины, переселилось до 70 000 болгар, создавших города, села, существующие и поныне, а также крупную болгарскую диаспору в самой Одессе. Подтверждение и в одесской топонимике: одна из крупнейших улиц Молдаванки носит имя Болгарской, подтверждение и в одесской кухне — кто из нас не ел фаршированные «перцы по-болгарски»?

В начале XIX века болгарский купец, одновременно и просветитель, в то время, к счастью, одно не мешало другому, владелец водочного завода и мыслитель, Васил Априлов обращается к графу М.С. Воронцову с просьбой разрешить выплату лучшим болгарским студентам в Ришельевском лицее его личных стипендий. Разрешение тотчас было получено. Нужно ли удивляться, что выдающиеся болгарские ученые Николай Палаузов, Иван Богоров, поэт Николай Геров были выпускниками Ришельевского лицея. Что не только дети богатых болгар, но и бедноты могли получить образование. А позднее в Одессе была открыта и болгарская семинария, что еще более способствовало просвещению детей болгарских переселенцев.

Если Одесса всегда считалась столицей юмора нашей страны, то в Болгарии такой чести удостоено Габрово. Так вот, благодаря стараниям одесситов первое учебное заведение в Болгарии было открыто именно в Габрово. Не знаю, кому пришло на ум побратать Одессу и Варну. Думаю, решающим фактором было то, что из Варны в Одессу болгарский революционер Иван Загубанский доставлял ленинскую «Искру». Но, поверьте, естественнее было породнить наш город с Габрово — габровские фестивали юмора родные братья одесских Юморин. А «габровские уловки» так же популярны, как «одесские анекдоты».

Помните, самый естественный и самый простенький, так напоминающий наше с вами восприятие родного города.

Турист спросил у старого габровца, сколько в городе жителей.

— У нас не просто жители, сынок, — ответил тот, — у нас все — габровцы!

Правда, оговорюсь, если верить габровским анекдотам, габровцы отличались своей скупостью, а одесские болгары — щедростью. Может быть, дело в том, что главный попечитель колонистов генерал И.Н. Инзов добился царского указа с целью «устроить жребий болгар», согласно которому те очень быстро в Одессе, Болграде становились зажиточными, открывая фабрики, магазины, ремесла.

Благодарность болгар была беспримерна.

Достаточно вспомнить, что когда И. Инзов умер, его гроб на руках (представляете, на руках!), болгары несли из Одессы в Болград и там похоронили в храме.

И как тут не вспомнить еще один болгарский (габровский) анекдот, чтобы показать, что шутки шутками, а жизнь жизнью.

Такой вот некролог: «Да простит Бог моего отца, умершего в базарный день! За упокой его души лавка будет открыта до позднего вечера».

Юмор всегда, а особенно улыбка по поводу себя — выражение высокой культуры. У болгар это качество было изначально. Свидетельств — тьма. Когда граф М.С. Воронцов освободил Варну от турок (а может, поэтому возникла связка Одесса-Варна?), он послал туда чиновника губернаторства, мало того, поэта В. Теплякова, чтобы изучить запросы болгарского населения. «Письма из Болгарии» Виктора Теплякова, писанные в 1829 году, опубликованные книгой в 1833 году, внушали читателю — «добрый народ сей замечателен очень во многих отношениях». Кстати, император Николай I подарил за эту книгу Теплякову высочайший подарок — золотые часы с цепочкой...

Кстати, книги Теплякова, Венелина, Надеждина, приезжавших из Одессы в Болгарию, побудили Васила Априлова к исследованиям, опубликованным в «Одесском вестнике», им было многое сделано, чтобы убедить болгар учить свой язык, ощущать гордость по отношению к своей письменности: «Славянская азбука — есть азбука болгарская, святые Кирилл и Мефодий — природные болгары, святое писание переведено для болгар, язык этого перевода есть чистая болгарская письменность».

И результаты этой просветительской работы не замедлили сказаться. В 40-е годы XIX века в нашем городе возник «Одесский литературный кружок», по сути, начавший современный этап развития болгарской литературы. Здесь первые стихи написали и опубликовали Елена Мутева, Найден Геров, Добри Чинтулов, Васил Друмев. А одновременно Николо Мутев создал болгарский хор, Дмитрий Мутев стал редактором «Болгарской книги». Кстати, это не мешало роду Мутевых быть крупными предпринимателями, бизнесменами, как мы бы сказали сегодня. Они усвоили пушкинскую формулу, «что не продается вдохновенье, но можно рукопись продать». И можно продать зерно, овощи, особенно если деньги идут на благое дело — просвещение народа.

Выдающихся деятелей Болгарии, живших, учившихся, работавших в Одессе в XIX веке, можно перечислять и перечислять. Это, конечно же, Христо Ботев и Иван Вазов, в честь которых в городе установлены мемориальные доски, это Алеко Константинов и Георгий Раковский...

Но болгарский вклад в жизнь Одессы не оборвался в XIX веке. Сегодня в переулке вице-адмирала Жукова, в бывшем кинотеатре им. Котовского, активно работает, проводит симпозиумы и выставки Болгарский культурный центр. Президентом Ассоциации болгарских национально-культурных обществ и организаций Украины является наш земляк, председатель Ильичевской райадминистрации Антон Киссе, директором издательства «Черноморье» недавно стал Василий Дуков, многие годы проработали в газетах Анатолий Станчев, Валентин Кирьязов, Иван Ненов...

Поставим многоточие... И потому, что знаю десятки болгар и потому, что завершить эту главку захотел габровской шуткой, столь близкой к одесским.

Подтрунивали над габровцем, что о них, мол, рассказывают много анекдотов.

— Правильно, — ответил он. — Анекдоты сочиняют только о знаменитых людях.

«Как dandy лондонский одет»

Евгений Голубовский

golubovski 15

Так характеризует своего героя, Евгения Онегина, Александр Сергеевич Пушкин. По плану романа, автор и герой должны были встретиться в Одессе. Увы, в литературе, как и в жизни, планы нередко нарушаются. Встреча не состоялась. И все же именно в Одессе Александр Пушкин видел и русских денди, и английских щеголей, англоманом был М.С. Воронцов, окружавший себя людьми, за которыми стояли столетия культуры.

Обычно, рассказывая о вкладе той или другой этнической общности в жизнь города, я отталкивался, как от путеводителя, от «Евгения Онегина» или же от городской топонимики. Нет, не было в Одессе Английской улицы, но был Английский клуб, гостиница Лондонская, улица Коблевская, посуда для нашего города с видами памятников выпускалась в Лондоне - и это все приметы жизни англичан в Одессе, их связей - чаще дружественных, однажды вражеских (пушка с фрегата «Тигр») - с нашим городом.

Я уже упомянул Михаила Семеновича Воронцова, при котором должен был «состоять» А.С. Пушкин. Напомню, что Семен Воронцов, отец графа, был послом России в Англии, знал и любил эту страну. Следует ли удивляться, что личным врачом Михаила Воронцова стал выдающийся английский хирург Хатчинсон. С ним он и приехал в Одессу. Может быть, и не вспомнил бы я об Уильяме Хатчинсоне, сыне капитана Эмманюэля Хатчинсона, если бы не роковая роль его в жизни Пушкина.

«В самом доме наместника, - вспоминал А. И. Левшин, правитель походной канцелярии Воронцова, - Пушкин часто встречался с доктором-англичанином, по всем вероятиям, страстным поклонником Шелли, который учил поэта нашего философии атеизма и сделался невольным орудием его катастрофы».

Внесем ясность: перехваченное письмо Пушкина, где он объяснял, что учился «чистому афеизму» у Хатчинсона, подчеркнем - частное письмо, послужило поводом для последующих гонений на поэта. А Хатчинсон, как истый дворянин и англичанин, долечив болевшего Воронцова, подал в отставку, уехал в Англию, как ни просило его остаться сиятельное семейство, а вместо него из Альбиона в Одессу прибыл доктор Роберт Ли.

Напомню, что Семен Воронцов, отец графа, был послом России в Англии, знал и любил эту страну. Следует ли удивляться, что личным врачом Михаила Воронцова стал выдающийся английский хирург Хатчинсон.

Может быть, и не с этой истории нужно было начинать рассказ об англичанах в Одессе, но все, что связано со становлением Пушкина, свято для города.

Да, по хронологии первым, думаю, следовало бы назвать Томаса Кобле. Он был одним из немногих, кто мог гордиться, что стал свидетелем рождения города. Как утверждает Олег Губарь, в 1792 году, за два года до основания Одессы, подполковник Кобле получил от казны 12 тысяч десятин земли на левом берегу Тилигульского лимана. А потом и в Одессе, еще при де Рибасе, в греческом форштадте, он получил земельные участки. Так что название Коблевская улица - это не только дань памяти, но и отметка на местности, где были дома Кобле.

Звездным часом жизни Кобле, тогда уже генерал-майора, был период с 1814 до 1815 гг., когда он между правлением Ришелье и Ланжерона, исполнял обязанности градоначальника Одессы. И здесь показал, что значит быть человеком чести, ответственным за город и горожан. К примеру, именно Кобле одержал первую в Новороссийском крае победу над нашествием саранчи. Восемь суток борьбы - и выдержали люди, гонявшие насекомых, и погибла саранча, до тех пор разорявшая край. Вот в этом было английское упорство Кобле.

Кстати, с начала XIX века, на Дерибасовской, угол Ришельевской, в доме Поджио, была резиденция дуайена дипломатического корпуса в Одессе английского консула Джемса Эмса. Торговые связи, инженерные работы были столь велики, что Южной Пальмире понадобился консул Великобритании.

Об инженерных работах. Одесситы хорошо знают, что Бульварную лестницу, позднее названную Потемкинской, проектировал итальянец Франц Боффо. Но что строительство это у прославленного Боффо «не задалось», знают немногие. Сроки срывались, лестница пугала неустойчивостью. И тогда из Англии был приглашен инженер-мостостроитель Уптон. В 1841 году строительство лестницы инспектировал приехавший из Петербурга англичанин Прескот. И только после этой проверки в 1842 году лестница была сдана в эксплуатацию. Так что и в этом символе Одессы - Бульварной лестнице - есть английский след.

Одесситы хорошо знают, что Бульварную лестницу, позднее названную Потемкинской, проектировал итальянец Франц Боффо. Но что строительство это у прославленного Боффо «не задалось», знают немногие. Сроки срывались, лестница пугала неустойчивостью. И тогда из Англии был приглашен инженер—мостостроитель Уптон.

И еще один символ Одессы - пушка на Приморском бульваре у здания горисполкома. Сколько раз мы читали в популярных изданиях, что английская эскадра в Крымскую кампанию обстреляла город, что доблестные артиллеристы под командованием прапорщика Щеголева отбили беспримерную атаку. Понадобилось скрупулезное исследование Владимира Адамовича Чернецкого, чтобы мы узнали, что решение не стрелять по Одессе было принято лордами Британского Адмиралтейства.

«Нападение на Одессу, - писала «Таймс», - рассматривалось бы всей Европой как варварский произвол:.».

А тут еще анекдотическая история с посадкой на мель английского фрегата «Тигр», ставшего замечательной целью. И результат - пушка как трофей, как свидетельство славы города, который до того не считался военным форпостом:

Войны - войнами, а строительство - строительством. Творцом крупнейшей в России эстакады в порту стал английский инженер Гаррис. В последние годы благодаря публикациям О. Барковской, Т. Донцовой и В. Василенко усилился интерес к одесситу Вильяму Валькоту, одному из крупнейших архитекторов, работавших в стиле «модерн». Вильям родился 10 марта 1874 года и был крещен в Английской пресвитерианской церкви Одессы. Кстати, он же, будучи молодым архитектором, создал проект новой англиканской церкви для Одессы. Построить ее должны были на том месте, где сейчас площадь Льва Толстого, но финансовые затруднения не позволили осуществить проект, опубликованный в столичном журнале «Зодчий». Крупнейшая работа Валькота в России - гостиница «Метрополь» в Москве, а сколько работ было выполнено в Европе, США: Вот как далеко шагнул одесский англичанин:

Не нужно думать, что только инженеры, зодчие, объединялись в английскую колонию Одессы. Нельзя забывать мореплавателей - от адмирала Грейга до Олега Томаса, в жилах которого, об этом он рассказывал мне, также текла английская кровь.

А литераторы! Автор первого описания Одессы - английская путешественница Мэри Гутри (Гатри). Книга писем Мэри к мужу о путешествии в 1795-1796 гг. вышла в Лондоне в 1802 г..

Упоминали Одессу Оскар Уйальд, Чарльз Диккенс, Герберт Уэллс, автор рассказа об одесских катакомбах, популярный уже в ХХ веке романист Джеймс Олдридж.

Можно перечислять и перечислять. Пора ставить точку. Но не назвать еще одно имя - значит, не понять суть Одессы. Как Биг Бен, таким же символом Англии стал гениальный разведчик, любимец Черчилля Сидней Рейли. «Ну и что?», - спросит удивленный читатель. Вроде бы ничего, если бы не то, что родился Сидней в 1874 году в Одессе, и настоящая его фамилия и имя Зигмунд Георгиевич Розенблюм. И кто знает, что откроется, если покопаться в биографиях знаменитых англичан - от Шекспира (по моим сведениям, в Одессе не был) до принцессы Дианы (по моим сведениям, в Одессе не была). А жена Черчилля была! И посылки раненым раздавала. Так что поиск можно продолжать! [ПАССАЖ]

Ломовая латынь молдаван

Евгений Голубовский

Я мог бы начать этот очерк из истории одесских национальных землячеств со слов Пушкина, как уже не раз делал в предыдущих номерах журнала, вспомнив, что в одесской главе «Онегина» равным среди равных упомянут «молдаван тяжелый». Я мог бы обратиться к городской топонимике, как надежнейшему источнику исторической памяти, а тут возникла бы не только улица, но и целый район — Молдаванка. Но мне показалось, что суть того, что внесла в Одессу Молдавия, удивительно поэтично сказана в строках старейшего одесского (давно уже московского) поэта Семена Липкина, празднующего в этом году девяностолетие:

«Степь шумит, приближаясь
к ночлегу,
загоняя закат за курган,
И тяжелую тащит телегу
Ломовая латынь молдаван».

Эту ломовую латынь внесли в наш город молдаване — первостроители Одессы, этот язык слышал и в Кишиневе, и в Одессе Александр Пушкин, и сегодня молдавские художники и строители, поэты и композиторы, певцы и виноградари — желанные гости города, куда, как и двести лет назад, ведет Тираспольская улица.

Уже не раз писалось о том, что в Одессе все дышало и дышит воздухом Средиземноморья. Конечно, прежде всего вспоминаются греческие колонии на севере Черного моря. Но вот эта латынь, умершая в самой Италии, чудом сохранилась в Тракии — провинции империи, где теперь Румыния и Молдова, а когда-то были Молдавия и Валахия. Сюда — во все времена ссылали инакомыслящих. Свои последние годы, как считалось, провел здесь Овидий. Не случайно Пушкин, сосланный вначале в Кишинев, а затем в Одессу, так чувствовал эту перекличку судеб, так впитывал «ломовую латынь молдаван».

Я уже упомянул, что из городских топонимов близость Одессы с Молдавией подчеркивает не только Молдаванка, город в городе, колоритнейший район, не растоптанный советской властью, но и Тираспольская улица. И хочу напомнить, что из Одессы в Кишинев, как в Бельцы, Сороки, Скуляны (где сражались предки В.П. Катаева), была когда-то одна дорога — через Тираспольскую заставу, через черту порто-франко, дорога, по которой проехали почти все писатели, декабристы, люди науки и искусства. Кстати, на Тираспольской улице в XIX веке жил Исаак Бабель, обессмертивший не только Одессу, но и Молдаванку, давший нам прописку на карте мира.

Но прежде о первостроителях. В Большой Советской энциклопедии в числе основателей Одессы значится архитектор молдаванин Портарий.Но почему-то не упомянут он в «Столетии Одессы». Этим вопросом задавались многие. Так был таковой или не был? Вот книга К. Смолянинова «История Одессы. Одесса. 1853 год»: «Для заведывания всеми постройками вообще в городе был определен, с высочайшего соизволения, по представлению графа Зубова молдавский архитектор Мануил Портарий с жалованием в год по 400 рублей».

Значит, был. Но где жил? Где была его канцелярия? Нигде — ничего! Кишиневский краевед Р. Гордин нашел, что в письмах и документах Суворова десятки раз с любовью упомянут портарий — по-молдавски — один из дворянских чинов. Оказалось, что в письмах Потемкина упоминается портарь молдавский Марк Гаюс. Князь повелевает ему строить суда, заготовлять леса, наводить мосты… Так выяснилось, что мифический Портарий и деятельнейший портарь Гаюс — одно и тоже лицо.

Именно Марку Гаюсу, портарию молдавскому, поручил после себя строить Одессу де Волан. К 1812 году Марк Гаюс, владевший в Одессе в Греческом форштадте двумя участками, был уже генерал-майором и занимался делами Бессарабии. Дело свое он исполнил честно, о чем свидетельствуют не только награды и звания, но и процветание Одессы.

Город строили не только архитекторы, но и рабочие-строители. И вот тут возвращаемся к топониму «Молдаванка». Во-первых, не всегда она так называлась, а была и слободкой, и молдавской деревней. Но главное — строили ее молдаване и волохи, выходцы из Валахии. Вначале строили именно как пригород, а значит, и ремесленную слободу, и деревню. В 1802 году дюку де Ришелье представили опись населения Одессы. И в ней зарегистрированы «молдаване, особою слободкою за городом поселенные: мужского полу — 53, женского — 43 души». (Цитирую по книге Т. Донцовой «Молдаванка», вышедшей в 2001 гг.).

Это уже позже, к конце XIX — начале ХХ века население Молдаванки воспринималось как еврейско-русско-украинское. Но в пушкинские времена молдаване, тянувшиеся к большому городу, находили здесь приют, возможность построить жилище и трудоустроиться.

Думаю, об этих постоянных поставщиках вина и овощей писал А.С. Пушкин — «молдаван тяжелый». Это наблюдения внешние. А были у поэта молдавские собеседники, знакомые, в первую очередь, это — семья детей молдавского правителя — высшей интеллектуальной знати Молдавии, нашедших приют в Одессе, Александра Скарлатовича Стурдзы и его сестры Роксандры Скарлатовны. Кем он был? Философом. Богословом. Мыслителем. Известны юношеские эпиграммы Пушкина на Стурдзу, осуждавшие его монархические убеждения. Но, как видно, молод был поэт, да и встречались они тогда не часто. Настоящее знакомство произошло в Одессе. Наметилось сближение взглядов, о чем Пушкин писал Вяземскому. Именно со Стурдзой Пушкин рассуждал об Евангелии. И, кто знает, какой логикой заставил молдавский господарь принять и понять свои доводы поэта, только освоившего азы атеизма. Но что было, то было. От атеизма поэт уходит в православие. Здесь же, в Одессе, позже А. Стурдза проводил многочасовые беседы с Н.В. Гоголем, наставляя, не побоимся этого слова, великого русского писателя.

Сохранились, опубликованы воспоминания А.С. Стурдзы. Он с восхищением отзывается о глубоком уме Пушкина. Сохранились письма Н. В. Гоголя к А. С. Стурдзе. Но вот почему-то не переиздаются труды самого философа. Хоть богословские труды А.С. Стурдзы служили, как считали профессионалы, блестящей защитой православия.

Очень трудно в кратком очерке описать драму (именно так!) отношений Пушкина и Стурдзы. Ведь из-за эпиграмм на философа поэт и был сослан на юг. Какое же мужество и благородство должно было быть присуще им обоим, чтобы стать выше личных обид, непониманий и прийти к взаимоуважению как мыслитель с мыслителем, поэт с поэтом. Кстати, о том, что А.С. Стурдза писал стихи, я знал из книги О. Губаря «Пушкин. Театр. 
Одесса».

В жизни нашего города первой половины XIX века огромную роль сыграла сестра А. С. Стурдзы — графиня Р. С. Эдлинг. Это Роксандра Скарлатовна попечительствовала первому городскому убежищу для детей. Вдумайтесь: через 150 лет не затерялась память о стурдзовских приютах — так важны они были для города.

Молдавия и Одесса так географически близки, что пересечений было множество. Сегодня можно напомнить, что в годы Советской власти в Балте была учреждена Молдавская автономная республика. А тут уже ассоциация с поэмой Э. Багрицкого «Дума про Опанаса» («Балта — городок отличный»), с фигурой Григория Котовского…. А если перенестись в наши недавние времена, то именно в Одессе устраивались выставки Михаила Греку, когда он был «диссидентом» в Молдавии, в Одессе ставились пьесы Иона Друце…

Иногда тише, иногда громче, звучит в воздухе нашего города «ломовая латынь молдаван», голос антики и голос базаров, которые создали Одессу.

Где мы учились понемногу...

Евгений Голубовский

Набережная и Платоновский мол (гравюра XIX в.), 1829-1830, инж. Б.В. Фандерфлис, К.В. Кошелев

Простите мне перефразировку строки Александра Сергеевича. Действительно, мы все учились понемногу, но где… Для Российской империи обучение это начиналось с Голландии, с Петра Великого, ставшего там и мореплавателем, и плотником. Прошли еще десятилетия, и Екатерина Вторая призвала на русскую службу строителей, инженеров из Голландии.

Среди них был и Франс Деволан, создатель планов нашего города, человек, на столетия определивший дух, размах, соразмерность Одессы. Мы начали в этом году рассказ о национальных этносах, диаспорах с Греции, так как дух Эллады витал и витает над этими местами. Завершить год хотелось бы рассказом о голландцах (как кстати именно в этом году на Деволановском спуске появился «Амстердам»), ставшими не завоевателями этих земель, а первостроителями.

Без преувеличения можно утверждать, что первое имя, вписанное в историю строительства Одессы, — имя голландского военного инженера, естественно, на русской службе, Франса Деволана (1753-1818). Он приехал в Россию, уже будучи опытным мастером фортификации в 1787 году, и сразу же стал помощником, а затем близким другом Суворова.

Даже трудно представить, насколько это был профессиональный человек. И главное — трудоголик. Укрепление Кинбурна и Тирасполя, Овидиополя, эллингов в Николаеве, составление генеральных планов Вознесенска, Симферополя, Перекопа и Феодосии, наконец — создание обороны Черноморского побережья…

Но для нас, одесситов, конечно же, навсегда останется в памяти, что с 1792 года Франс Деволан заинтересовался разрушенной турецкой крепостью Хаджибей, создал ряд генеральных планов Одессы, поражающих до сих пор четкостью регулярного решения. Как бы сквозь века увидел Деволан не только военную гавань, не только торговый город, но и общественный центр, о котором мечтали древние греки.
Пожалуй, только Петербург из всех городов России планировался столь же осмысленно. Суворов, ознакомившись с планировкой Одессы, писал вице-адмиралу И. Дерибасу: «Ваш план устройства новой первоклассной гавани очень хорош. Вы там начальник и хозяин, а я Вам помощник».

План Деволана его преемники осуществили, что, надо сказать, большая редкость и удача. А вот жизнь мастера сложилась трудно. Любимцев Екатерины Павел I ненавидел. Из Одессы он услал Деволана в Мариуполь. А в 1818 году забытый Деволан умер.

 Инженер-гидротехник голландец Берк фон дер Флис (в России его звали Борис Васильевич Фандерфлис) приехал в Хаджибей, под руководство Ф. Деволана в 1794 году. Уже шло грандиозное (по тем временам и меркам) строительство. Специалистов, как всегда, не хватало. Фандерфлис, родившийся в 1762 году в Нипорте (Голландия), на родине успел стать образцовым инженером-гидротехтом, как тогда называли специальность, в которую входило строительство портов. В Одессе под руководством Ф.П. Деволана Б. В. Фандерфлис разработал проекты молов для гавани. И 2 сентября 1794 года, в день, который мы сегодня отмечаем как день рождения Одессы, произошла забивка первых свай. Проекты обрели реальность. Буквально под взглядами, под руками Деволана и Фандерфлиса рождался город, европейский город.

Пришлось Б.В. Фандерфлису заниматься в Одессе и работой «не по специальности». Он не был архитектором, но Дерибас приказал, и он запроектировал, а в 1796 году построил адмиралтейство для флотилии черноморских казаков.

У Фандерфлиса на юге было немало забот и поручений — то его отправляли в Кинбурн для ремонта крепости и шлюзов, то перевели на Днепровские пороги, где он проектирует шлюзы. А в 1819 году его назначили гидротехтом всех черноморских портов. И чем бы он ни занимался — а это было то проектирование эллингов для строительства 100 пушечных фрегатов в Севастополе, то возведение в Николаеве крупнейшей в России астронавигационной обсерватории, — он не забывал об Одессе. С 1828 года он окончательно возвращается в наш город.

 Пожилой человек — другие давно бы ушли на покой — он взвалил на себя руководство всеми работами в порту. Более того, в 1829 году он запроектировал устройство набережной внизу Приморского бульвара, у основания Потемкинской (тогда — Гигантской) лестницы.

Фандерфлис разработал расширение и реконструкцию Военной и Карантинной гаваней, строительство деревянной Платоновской и Андросовской пристаней, эллингов Мортона в северо-западной части гавани, первых купален на Куяльницком лимане (начало 1840-х годов).

Голландский инженер Берк фон дер Флис умер далеко от Голландии, в Одессе, в марте 1846 года, оставив городу его нестареющее сердце — порт.

В предыдущих главах — о диаспорах, из которых сложился наш город, я называл имена архитекторов, строивших Одессу, имена итальянца А. Бернардацци, француза Л. Оттона, мог бы назвать чеха В. Прохазку, поляка В. Домбровского, еврея С. Ландесмана, серба Коловича, австрийца Круги, русского И. Козлова, не говоря уже об украинцах Ф. Нестурхе, Ю. Дмитренко, И. Яценко… Но сейчас, когда рассказ ведется о голландцах, как не вспомнить о мастере, вобравшем культуру «страны ветряных мельниц» и бережно вписавшего ее в Средиземноморье.

В 1788 году в войсках при светлейшем князе Потемкине появился голландский архитектор, инженер-капитан Викентий Ванрезант. И сразу же ответственнейшее задание — строить Богоявленск, будущий Николаев — в устье Буга. Это ему принадлежит и генеральный план Богоявленска, и дворец Потемкина, и церковь Григория Великая Армения.

А потом Ванрезанта переводят в Одессу. Уже стало ясно, что центром южного региона станет не Николаев, не Херсон, а юная Одесса. Его работа — самые первые постройки — дом Ф. Дерибаса на Дерибасовской, 24, возведенный в 1797 году, перестроенный, расширенный Ф. Фраполли в 1807 году, дом Ришелье на углу Ланжероновской и Ришельевской.

По проектам В. А. Ванрезанта началось строительство церкви на Соборной площади. Вскоре замысел «вырос» в Преображенский кафедральный собор, планировка которого во многом повторяла схему Ванрезанта. Годом раньше по его же проекту была заложена каменная Екатерининская церковь. И этому детищу архитектора не повезло — в 1817 году при разбивке Приморского бульвара она была разобрана. А со смертью императрицы закатилась и звезда В. Ванрезанта — блестящий архитектор оказался в опале у Павла I.

Можно сказать, что реально строений Ванрезанта сегодня в Одессе не существует. Но он дал жизнь самобытному творчеству южно-русского ампира начала XIX века, который питал своими идеями архитекторов многих поколений.

Золотое, как небо, Аи

Евгений Голубовский

Евгений ГолубовскийДаже радостно, до чего у нас грамотный читатель. Надеется, промашка вышла. Нет, знаю, что цитирую Александра Блока, хоть думаю об Александре Пушкине. 
У нас в Одессе всегда так было: думали про одно, говорили другое, а писали… 
Так вот, Александр Пушкин, вспоминая в «Онегине» одесские похождения, предвосхитил блоковские строки:
«…Как зашипевшего Аи
Струя и брызги золотые…»

Ни Петербург Александра Блока, ни Одессу Александра Пушкина невозможно представить без французского шампанского, как и сегодняшний наш город без Французского бульвара, где, кажется, до сих пор ощутим запах шампанского Генри Редерера из Реймса…

А впрочем, только ли шампанскими винами обязана Одесса французам?..

Перенесемся в конец ХХ века. Сижу в редакции «Вечерки», дверь без стука открывается, и буквально влетает в кабинет 
небольшой, худенький человек.

- Здравствуйте! Я месье Вадон!

Сказано это было так многозначительно, что я меньше бы удивился, услышав - здравствуйте, я - дюк де Ришелье.

- Сын лейтенанта Шмидта? - переспросил я с усмешкой.

Гость обиделся.

- Ва-дон! Вадон - говорю я вам. А мне сказали, вы знаток Бабеля. Мой отец учил Бабеля французскому языку, притом так учил, что первые рассказы Бабель писал не на древнееврейском или идиш, не на украинском или русском, а по-французски… К сожалению, литератор их впоследствии уничтожил… Признаюсь, я почувствовал некоторое удовлетворение.

- А к вам я пришел не как оркестрант украинского театра, а создатель секции потомков французов, прославивших наш город. Записывайте, - настойчиво сказал он, - нужно искать потомков, еще лет сто, и мы многих недосчитаемся…

Тогда я улыбнулся и не стал вести записи. А сейчас пожалел. С кого бы начал господин Вадон? Конечно же, с Арманда Эммануила дю Плесси герцога де Ришелье и де Фронсак, которого в Одессе «по-свойски» привыкли называть просто дюком. Назначив 8 октября 1802 года Ришелье градоначальником Одессы, Александр I дал ему самые обширные полномочия. И герцог сделал все, чтобы и Одесса, и Новороссия расцвели. Одна деталь, описанная самим Ришелье: «Когда я в 1803 году прибыл в Одессу, то насилу мог в течение 6 недель достать для себя одну дюжину самых простых стульев, причем мне пришлось выписать их из Херсона; в 1813 году из Одессы в Константинополь было отправлено мебели на 60 000 рублей, причем она была не хуже той, которая изготовляется в Москве или Петербурге».

О дюке пишут и будут писать исследования и романы. Невозможно в короткой статье перечислить заслуги Ришелье перед Одессой, хоть я, как ни парадоксально, выделил бы дело, которое он не успел завершить, так как Франция призвала его в Париж на пост премьер-министра. А начатое дело - хлопоты о порто-франко, о свободной беспошлинной торговле. Указ был подписан уже при его друге и преемнике графе Александре Ланжероне, еще одном французе, отдавшем силу и душу нашему городу. Нужно ли удивляться, что в Одессе есть памятник дюку де Ришелье, Ришельевская и Ланжероновская улицы, Дюковский сад и пляж «Ланжерон»…

Город развивался со скоростью, немыслимой в те годы в России, удивлявшей Европу. Естественно, сюда стремятся предприимчивые, активные люди. Все тот же Александр Пушкин в романе запечатлел ресторатора Отона. Кстати, внук Отона, став архитектором, немало построил в городе, в частности, дворец князя Гагарина, ныне Литмузей. Пушкин дружил с литератором, историком и негоциантом Шарлем Сикаром.

Первые банковские дома принадлежали в Одессе Фурнье, Жома и Рено. Барон Рено владел и домом на нынешней Ришельевской, в котором жил Пушкин. Одесский коммерческий суд возглавлял граф де Сен При, коммерцией с Европой занималась фирма Франже. Ну, и производство, без которого и стульев не построишь. Среди самых первых заводов Одессы - стеариновых свечей (Ж. Питансье), ваксы (А. Жако), мыла (Лабер), пудры (Пишон). Между прочим, и здесь выручает городская топонимика - Пишоновская улица сквозь 200 лет пронесла память о покорителе женских сердец и носов…

Кстати, стулья, которыми так доволен был Ришелье, собирали у Пюже. Не это ли подтолкнуло В. Катаева подарить сюжет о двенадцати стульях Ильфу и Петрову, впрочем, это не более, чем шутка, так как не меньше сюжетов давала паровая мельница французского фабриканта Ж. Гамма… Еще в годы пребывания Ришелье, а он озабочен был проблемами образования, в Одессе существовали два частных пансиона француза Вольсея, которые стали основой создания Ришельевского лицея. Его первым директором был француз, друг Ришелье - аббат Николь…

Можно ли представить себе Одессу без прессы? Но первая газета здесь печаталась по-французски «Messager de la Russie Meridionale, ou Feuill comerciale». А когда в 1827 году начал выходить «Одесский вестник», то и он печатался на двух языках - французском и русском. Как не вспомнить, что Пушкин жаловался в письмах, что в лавках лишь французские книжки, русских не найдешь, и требовал от друзей, чтобы снабжали его альманахами и книгами.

Ошибочно думать, что тема - французы в Одессе - исчерпывается началом XIX века. Кто только из известных французских писателей не вводил наш город в свои книги - и Жюль Верн (не бывавший в Одессе) и Сименон (дважды проходивший Одессу на своей яхте) и Луи Арагон (живший с Эльзой Триоле в «Красной»), и Аллен Боске, родившийся в Одессе, но писателем ставший во Франции. А разве можно забыть, что в годы гражданской войны Одесса была «оккупирована» французами. Ненадолго. Почти опереточно. Но был в нашей истории еще один эпизод в стиле романов Дюма-отца: некто Андро де Ланжерон (так он себя величал), которого французы по наивности назначили генерал-губернатором края. Андро вскоре бежал за французской эскадрой. А в Одессу недавно приезжал потомок настоящего графа Ланжерона, с ним гулял по Ланжероновской краевед Олег Губарь, показывал угол Ришельевской, где некогда был заложен первый одесский дворец.

Но все же начали мы свой «рассказ несвязный», пользуясь словами А.С. Пушкина с Аи, с шампанского - такого же символа Франции, как импрессионизм, мушкетеры, кафешантан. Во времена Пушкина в Одессу Аи привозили. Сто десять лет Одессу украшает Французский бульвар, где шампанское стало продуктом «местного производства».

Ужасно шумно в доме Шнеерзона...

Евгений Голубовский

Евгений ГолубовскийПомните старый одесский анекдот, заканчивавшийся словами: «Нет, я вас уже не спрашиваю, где масло, нет, я вас уже не спрашиваю, где мясо, я спрашиваю вас, где Рабинович?». Так вот, где Шнеерзон? У меня нет под рукой телефонных справочников Австрии и Германии, Америки и Израиля, но в одесском телефонном справочнике, увы, нет Шнеерзона. Не настаиваю — может быть, его придумал автор всемирно известных куплетов, как и Бабель создал Беню Крика, но отсутствие и того, и другого в нынешней Одессе, увы, «медицинский факт».А ведь были. Когда в 1789 году российские войска под командованием де Рибаса взяли штурмом турецкую крепость Хаджибей, в ней проживало 6 евреев. Археологические раскопки дали возможность обнаружить еврейское надгробие, датированное 1770 годом…

Чем же занимались евреи Одессы? Пожалуй, всем, буквально всем. Да, среди них были лавочники и ремесленники, были торговцы солью, обувью, зерном, были биндюжники, ростовщики и ювелиры. Но с первых дней существования Одессы евреи принимали активное участие и в городском самоуправлении. Достаточно вспомнить, что в первый городской магистрат были избраны Меир Эльманович и Тевель Лазаревич. А сколько врачей и адвокатов, банкиров и инженеров дала Одесса! Конечно же, отдельной строкой хочется написать о музыкантах, таких, как выдающийся кантор Пинхас Минковский, вундеркинд Миша Эльман, создатель школ Петр Столярский, Давид Ойстрах, Эмиль Гилельс, Леонид Утесов… А разве не заслужили своим вкладом в мировую культуру строки, абзаца, главы в любой энциклопедии мира такие писатели, как Хаим-Нахман Бялик, Исаак Бабель, Эдуард Багрицкий, Владимир (Зеев) Жаботинский…

Владимир (Зеев) ЖаботинскийВладимир (Зеев) Жаботинский Эдуард БагрицкийЭдуард Багрицкий Илья ИльфИлья Ильф

Пестрым, многоликим, космополитичным городом была Одесса. Одних это радовало и привлекало, других отторгало и раздражало. В 1985 году, когда у нас об евреях Одессы писать было невозможно (мы помним, каким был государственный антисемитизм в СССР), так вот, в 1985 году в США американский историк Стивен Ципперштейн издал труд «Евреи Одессы. История культуры. 1794-1881». Первый абзац этого исследования как раз вводит в это многообразие точек зрения:

«Разноликой представала Одесса в глазах русских евреев XIX века. В еврейском фольклоре Одесса — город, где можно получить всевозможные удовольствия: «Лебен ви Гот ин Одес» — «Жить, как Бог, в Одессе». Его жители равнодушны к вере: «Зибн мейл арум Одес брент дер гехейнум» — «На семь верст от Одессы полыхает ад». Это город, связанный с преступным миром: «Гот зол опхитн фун одесер хултаилес» — «Бог защитил нас от одесской шпаны». Одесса, это, наконец, место, где обитают очаровательные женщины, о которых говаривали: «Одесере левонес» — «Одесская луна». По общему мнению тех, кто превозносил Одессу и, напротив, тех, кто ее хулил, этот город не имел ничего общего ни с одним из городов России, в которых довелось жить евреям».

И вот этот космополитичный город, вроде бы не очень религиозный, светский, живой, веселый, стал не только центром еврейского просвещения, но и сионизма, идеи о возвращении евреев рассеянья на Землю обетованную.

У Одессы есть много определений — и они широко известны. От «Одессы-мамы» до «Города-героя». И только евреи всей России нашли еще одно, связанное с их историей, с их проблемами и тревогами: Одесса — это «Врата Сиона». Именно сюда отправлялись в путь первопроходцы, кто ехал в пустыни Палестины, чтобы строить города, создавать кибуцы, бороться с тогдашними «владельцами мандата» — англичанами — за право создать еврейское государство. Роль нашего города не забыта в нынешнем Израиле.

И поэтому, когда сегодня одессит приезжает в Тель-Авив, он ходит по улицам, носящим имена своих земляков. Улица Дизенгофа, Пинскера, Усышкина, Бялика Черниховского, Ахад-ха-Ама, Соколова, заходит в парк Дубнова… В Тель-Авиве, будучи в командировке, я жил на улице Жаботинского. И тогда не предполагал, что два года потрачу на то, чтобы издать впервые в Одессе, впервые в бывшем Союзе, при поддержке бизнесмена Г. Мартова, его роман «Пятеро», чтобы переиздать при поддержке «Джойнт» его переводы из Хаима-Нахмана Бялика, чтобы искать, а может быть, впоследствии издать его стихи и переводы.

Признаюсь, за время этой работы я полюбил Владимира Жаботинского — талантливого писателя, автора одного из лучших романов об Одессе, политического деятеля, отдавшего всего себя идее создания государства Израиль, воина, боровшегося за осуществление свой мечты… И, готовя этот разворот для журнала «Пассаж», я ощутил, что сегодняшнему читателю образ Жаботинского, слова Жаботинского могут много больше рассказать б истории евреев Одессы, чем любая статистика, любые выписки из ученых книг и справочников.

А, впрочем, чтобы не утомлять читателя цитатами, всего одна выписка из публицистики Жаботинского. Той, что звала евреев к возрождению:

Одна из многих разрушенных синагог Одессы«Для меня все народы равноценны и равно хороши, — писал Владимир Жаботинский. — Конечно, свой народ я люблю больше всех других народов, но не считаю его выше. Но, если начать мериться, то все зависит от мерки, и я тогда буду настаивать, между прочим, и на своей мерке: выше тот, который непреклоннее, тот, кого можно истребить, но нельзя «проучить», тот, который, даже в угнетении не отдает своей внутренней независимости. Наша история начинается со слов «народ жестоковыйный», и теперь, через столько веков, мы еще боремся, мы еще бунтуем, мы еще не сдались. Мы раса неукротимая во веки веков, и я не знаю высшей аристократичности, чем эта».

То, что эти слова написаны одесситом, для меня характеризует не только личность мыслителя, но и город, который дал ему возможность вырасти в такого писателя и мыслителя, кстати для него — самый любимый — сквозь шестидесятилетнюю жизнь — город.

Конечно же, рассказ об истории евреев в Одессе неполон без перечня синагог, немыслим без трагичных страниц о погромах, о фашистской оккупации и катастрофе еврейства, о праведниках Мира, спасавших евреев даже в те страшные времена, в конце концов, без рассказа об отрядах самообороны. Кстати, в 1905 году один из таких отрядов организовывал все тот же Владимир (Зеев) Жаботинский.

И «народ жестоковыйный» выжил. И сегодня, хоть уже не чинятся препятствия к отъезду, еврейская община Одессы насчитывает до полусотни тысяч человек.

В культуру Одессы, в историю Одессы, в язык Одессы вложили кирпичики десятки наций, десятки языков. Вынуть один кирпичик — и, как Вавилонская башня, рухнет все строение. Пониманием самоценности каждого из кирпичиков прожила Одесса 205 лет.
Да, ужасно шумно было в доме Шнеерзона, но ради Одессы и это можно было вытерпеть.

И ремеслами держится город

Евгений Голубовский

Евгений ГолубовскийЛютеранская церковь святого Павла ("кирха")Лютеранская церковь святого Павла ("кирха")Как-то один из знакомых, интересующийся историей Одессы, недоуменно спросил меня: почему немцы, внесшие значимый вклад в развитие города, не получили здесь, в отличие от итальянцев, греков, французов, поляков, евреев, свою улицу?

Пришлось объяснять, что все — с точностью наоборот, как любили говаривать в той, старой Одессе. Была, чуть ли не в первые десятилетия — Немецкая улица. Но зуд переименований присущ не только большевикам. Ее несколько раз переименовывали. То в Ямскую, то в Новосельского, то в Островидова, затем опять в Новосельского, а про немцев… забыли. А зря. Их вклад в становление ремесел Одессы огромен (кстати, селились они и на Ремесленной — это как бы нижняя немецкая слобода), а в верхней слободе — Немецкая, Кузнечная, Дегтярная улицы, Лютеранский переулок. Кажется, он единственный безусловно свидетельствует о немцах-колонистах, десятками тысяч приехавших из Германии, из Швейцарии в наши края.

Конечно же, напоминает и кирха, как ее 175 лет называют в Одессе, хоть точнее было бы — Лютеранская церковь святого Павла. Она была заложена в 1824 году, сооружалась по проекту архитектора Боффо, освящена в 1828 году. А в конце XIX века немцы пришли к выводу, что кирха в плохом состоянии, требует большей вместимости и прочности, и заказали проект одесскому немцу — архитектору Шеврембранду. В 1897 году лютеранская церковь, вмещавшая 1200 человек, была освящена. После Великой Отечественной войны ее превратили в спортзал, слава Богу, не взорвали. Многие годы шла борьба за то, чтобы не разрушать этот памятник архитектуры. Но возрождена будет кирха лишь в начале XXI века. И обещает сделать это немецкая община Одессы при поддержке лютеран из ФРГ.

Теофил РихтерТеофил РихтерВалентин Максименко. Семья С.Т.Рихтера и Одесса, "Астропринт", ОдессаВалентин Максименко. Семья С.Т.Рихтера и Одесса, "Астропринт", ОдессаКирха — это не только памятник архитектуры. Это еще и памятник культуры нашего города. Здесь на органе играл замечательный музыкант Теофил Рихтер, отец гениального пианиста Святослава Рихтера. Кстати, первые уроки музыки у отца Светик (так его называли в Одессе), получил в 20-30-е годы ХХ века в этой же кирхе. А при кирхе находилось приходское училище святого Павла, ставшее в годы советской власти профтехучилищем. Его заканчивал гениальный ученый, отец советских ракетных двигателей Валентин Глушко. И он увлекался музыкой, восторженно слушал игру Теофила Рихтера. Переписывался с Циолковским, но еще не знал, какую дорогу выбрать — музыку или воздухоплавание. Судьбу определил случай, как рассказывал мне в интервью Валентин Петрович Глушко: в Ленинграде у него… украли скрипку. Пришлось «переквалифицироваться» в инженеры.

Но вернемся к истокам. Весной 1803 года, когда дюк де Ришелье, назначенный градоначальником, прибыл в Одессу, здесь вообще не было ремесленников. Выписывать из столицы? Возможно, но дорого. «Государь император, — рассказала в своей книге по истории города Доротея Атлас, — предложил герцогу всеми поощрениями и льготами привлекать иностранных жителей для поселения, особенно людей полезных — художников, мастеровых, торговцев, матросов». И вот результат, как его описывал историк Одессы профессор В. К. Надлер: «Немецкие поселенцы прибывали в Новороссию целыми десятками тысяч; число ремесленников между ними было так велико, что они населили собой целую улицу в Одессе, носящую еще и теперь название Ремесленной».

Трудно даже перечислить все те ремесла, где немцы заняли ведущие места. Каретники, оружейники, часовщики, булочники… Среди первых типографщиков — немцы Нитче и Шульц, среди фотографов — Гааз и Шмидт, среди аптекарей — Кестнер. Кстати, недавно при ремонте дома на углу Екатерининской и Театрального переулка сняли мраморный подоконник — «Аптека М. Кестнера». Благодаря внимательности одесского краеведа Олега Губаря она сохранена. И, кто знает, может быть, станет мемориальной доской на этом доме.

Написал фамилию Гааз — вспомнил, что фабрику музыкальных инструментов в Одессе открыл Гааз, его однофамилец.

А кто в Одессе не знал фамилию немецкого колониста Иоганна Гена, на чьем заводе производили лучшую сельскохозяйственную технику на юге России, а семейство Фальц-Фейн, прославившееся не только закладкой заповедника Аскания-Нова, но и производством в Одессе рыбных консервов. О том, что пивоварение было в руках немцев, напоминает и сегодня марка пива «Санценбахер», хоть могли бы выпускать и сорт «Кемпе» — и его пиво славилось далеко за пределами города.

Я назвал аптекаря, но мог бы назвать и врачей. Как не вспомнить Н.М. Дитерихса. В свое время историк медицины Арсен Фикс докладывал на «Одессике» драматическую судьбу этого врача-исследователя. Дитерихс спас больного дифтерией, применив трахеотомию, но заразился сам и умер в 31 год.

Среди одесских немцев были выдающиеся ученые, к примеру, археолог Э. фон Штерн. Выдающиеся благотворители — необходимо воздать должное создательнице первого детского сада — баронессе Мейендорф…

Нельзя забыть, что дважды, в первую мировую и Великую Отечественную, Одесса была оккупирована немцами. Если в 1918 году это произошло в результате Брестского договора, подписанного большевиками с немцами, то в 1941 году фашисты вошли в город после беспримерной 73-дневной обороны, вошли в непокоренный город. Не забудутся кровавые злодеяния фашистов.

Но нужно помнить, что у каждой медали есть и другая сторона. Немец Николай Гефт в одесском порту боролся с захватчиками. Раненый немецкий солдат Генрих Бёлль, стоя у Потемкинской лестницы, навсегда проклянет любые войны, он станет писателем с мировым именем, чье творчество начинается рассказом «Тогда в Одессе». Я дружил с семьей Анны Мюлллер, прятавшей в оккупированной Одессе, в подвале своей квартиры на Белинского, 6, соседку-еврейку. Мне очень жаль, что имя этой замечательной женщины пока не увековечено березкой на Аллее праведников мира…

Как велика и многолика немецкая Одесса! А ведь и кормили город немцы-колонисты из пригородов — из Гросс-Либенталя и Кляйн-Либенталя, из Петерсталя и Нейбурга. А Люстдорф вообще воспринимался как часть Одессы.

Так что возрождаемая кирха — память о немецкой диаспоре, которая всегда будет жить в нашем городе.

... Язык Италии златой

Евгений Голубовский

Евгений ГолубовскийНачну с анекдота, произошедшего непосредственно со мной. Из окна 17-го трамвая увидел кафе «Бофо». «Почему с одним «ф»? — подумалось мне, — а может, так же, как «Одесса» на украинском языке пишется с одним «с», так и фамилия великого зодчего, украинизировавшись, стала короче на одну букву... И почему не в центре, не у Потемкинской лестницы, которую он проектировал, а здесь, в курортной зоне?..» Не поленился, зашел, сел за столик, и, заказав рюмку коньяка, спросил у официанта: — Кто надоумил назвать кафе в честь замечательного итальянца?

— Какого еще итальянца? — удивился собеседник, —это же сокращение: «Большой Фонтан» — Бофо... А вы каких-то итальянцев придумали...

Нет, не я придумал итальянцев. Мог бы сказать, что они, как и греки, «придумывали» Одессу, что Иосиф де Рибас был выходцем из Неаполя, что вслед за Петербургом строили Одессу итальянские зодчие...

А в памяти, естественно, зазвучали строки одесской главы «Евгения Онегина»:

«Язык Италии златой Звучит на улице веселой...»

И, конечно же, Александр Сергеевич имел в виду не только Итальянскую улицу (ныне Пушкинскую), но и оперный театр, ресторации, развеселую и неунывающую городскую публику.

Кстати, на городском гербе Одессы 1798 года надпись: «Герб города Одессы» была сделана по четырем сторонам на четырех языках — русском, греческом, итальянском и немецком. И это не случайно выбранные языки. Вспомним утверждение известного историка нашего города, жившего в 19-м веке, профессора В. Яковлева:

«...каждый одессит был настолько сведущ в итальянском языке, что имел возможность спросить выпить и закусить, а в случае надобности и выбраниться по-итальянски».

Где закусить? Пожалуйста. Пушкин, к примеру, мог заходить в ресторацию Фелицио Баролли и кофейню Джулио Монтеверди. Гоголь, при желании, мог отведать итальянскую кухню в ресторации Матео и Каруты, в кондитерской Замбрини, Бунин и Куприн, Бабель и Багрицкий могли сиживать (и всепрелестнейше делали это) в кафе Фанкони.

Как выбраниться? Естественно, самым страшным образом: «Порко Мадонна».

Все это прошлое, ставшее частью одесского фольклора, одесской легенды. Как и итальянские труппы, гастролировавшие из года в год в одесской опере. Разумеется, что итальянские певицы Арриги, Витали, Морикони пели итальянский репертуар, в частности, Россини... И вновь обратимся к свидетельству Александра Пушкина:

«Но уж темнеет вечер синий,
Пора нам в оперу скорей: там упоительный Россини,
Европы баловень — Орфей».

Джованни Грассо (1873-1930)Джованни Грассо (1873-1930)Повезло не только современникам Пушкина. Почти сто лет спустя испытал «театральный шок», восторг от спектакля Исаак Бабель, увидав на сцене оперного театра гастроли великого итальянского трагика Ди Грассо. Признаюсь, читая рассказ Бабеля «Ди Грассо», примыкающий к одесскому циклу, всегда воспринимал его как такой же миф, как легенду о Бене Крике. Ничуть не бывало. В одесских газетах нашлись рецензии на выступления Ди Грассо, даже его портреты, сделанные одесскими рисовальщиками.

С каким бы восторгом ни повествовали путешественники, мемуаристы, писатели об итальянской Одессе, для нас она все же была бы в прошлом, если бы не архитектура, живущая почти двести лет, ставшая обликом, образом Одессы.

Александр БернардацциАлександр БернардацциЯ начал этот очерк с упоминания имени Боффо. Прославленного имени. Но историческая справедливость была бы не соблюдена, если бы первым я не назвал Франца Фраполли. Именно по его проекту был построен на нынешней Дерибасовской, 24, рядом с нынешним баром «Воронцов», первый, сохранившийся почти неперестроенным с тех пор, дом для Феликса де Рибаса. Еще один дом Фраполли, построенный уже для себя, на Дерибасовской, 13, там, где теперь «Ирландский паб» и редакция журнала «Пассаж». А вообще-то, перечень того, что проектировал Франц Фраполли, затем его сын Иван Фраполли, а затем Илья Фраполли, Петр Фраполли, мог бы занять журнальную страницу. Памятниками архитектуры стали дома, выстроенные и Торичелли, достаточно назвать нынешние здания ЧМП, Дома ученых, Музея морского флота.

Но вернемся к Боффо. Сто восемьдесят лет назад он приехал в молодую Одессу. Если бы им были построены только Гигантская («Потемкинская») лестница и дворец Воронцова, он навсегда вошел бы в историю города, но ведь им создано множество жилых домов — от центра до Молдаванки. Можно вспомнить еще десяток, поистине великолепных итальянских мастеров — Даллаква, Скудиери, Моранди, но памятник в Одессе, что невероятно — при жизни, был поставлен городом лишь Александру Бернардацци, в виде бюста над лестницей Новой Биржи, ныне Филармонии, им сооруженной. Можно добавить, что Бернардацци — автор гостиницы «Бристоль» («Красная»), здания для Русского технического общества (Княжеская, 1), ансамбля Медицинского института (Пастера, 7).

И все же, неужели вся итальянская Одесса — это только наше замечательное прошлое? Конечно, это не так. Хоть и небольшая, но осталась в городе итальянская диаспора, звучит в университете итальянский язык, недавно из Милана приезжала в Одессу режиссер, которая ставила на итальянском языке спектакль для студентов и силами одесских студентов по рассказам Итало Кальвино. А сколько итальянских фирм стремится найти возможность стать первопроходцами в нашей рыночной экономике! И кто знает, может быть, генуэзские, венецианские купцы в